Baby girl Mitchell's off the life support and I want to see it through with her mother.
Alla piccola Mitchell hanno staccato le macchine e voglio rimanere con la madre fino alla fine.
Ran it through with a lance, I believe.
Lo trapasso' con una lancia, credo.
I just want to make it through with some dignity, like everybody else.
Voglio solo vivere un po' decorosamente, come chiunque altro.
Five kisses if you read it through with no further blunders.
Cinque baci se leggi il brano senza errori.
Yeah, I wanted to talk it through with you first, but... anyway, he saw me today, but he didn't react as I expected.
Gia', volevo parlarne con te prima, ma... Insomma... Oggi mi ha vista, ma non ha reagito come mi aspettavo, percio'... adesso credo che dovro' andare da Janey.
I just want to talk it through with my boyfriend.
Ne vorrei parlare un attimo col mio ragazzo.
No, it did at first, but then I talked it through with Frank and Alicia, and they really helped put things into perspective.
All'inizio sì, ma poi ne ho parlato con Frank e Alicia e... mi hanno aiutato a mettere le cose sotto la giusta prospettiva.
The least I can do is see it through with them.
Il minimo che posso fare e' andare fino in fondo con loro.
So I should have at least talked it through with you.
Quindi come minimo avrei dovuto... parlarne con te.
I want you to see it through with the watches.
Voglio che continui a occuparti degli orologi.
Just want to walk it through with you again, like you told us bit by bit.
Volevo ripercorrere la vicenda con te, come ci hai raccontato.
Tom, you've got to think it through and allow the people around you to think it through with you.
Tom, devi rifletterci bene, e permettere a chi ti sta vicino di rifletterci bene insieme a te.
Were you just gonna pretend to talk it through with me, and then show me chapters that had already been written and edited?
Avresti semplicemente... Finto di parlarne con me per poi mostrarmi... Capitoli gia' scritti e redatti?
Basically, he just wanted to say that he's talked it through with the Chancellor, and to be honest, we all think it's a superb idea.
In sostanza, vuole che lei sappia che ne ha parlato con il cancelliere, e ad essere sinceri... siamo convinti che sia un'idea meravigliosa.
Well, you need to talk it through with your boss.
Allora devi affrontare la questione con il tuo capo.
If I talk it through with you, sharpen my focus, I'll be able to start digging out tomorrow.
Se affronto la cosa parlandone con te e mi concentro per bene, domani inizierò a capire cosa è successo.
Well, if you need someone to talk it through with...
Se ha bisogno d quacuno con cu parare.
Now I need someone like yourself to just walk it through with me.
E mi serve qualcuno come te con cui analizzarla.
I've talked it through with Polly and the boys.
Ne ho parlato con Polly e i ragazzi.
Well, I could stick around and talk it through with you.
Beh, potrei rimanere qui con te e darti una mano.
She asked me what she should do, and I know she'll regret it if she doesn't see it through with Wade.
Mi ha chiesto cosa avrebbe dovuto fare, e... so che se ne pentirebbe se non andasse fino in fondo con Wade.
Talking it through with Liam, he made it crystal-clear... you and I belong together.
Parlarne con Liam ha reso tutto piu' chiaro... Noi due siamo fatti per stare insieme.
If you’re not sure, why not get in touch with our team so we can chat it through with you and make a personalized suggestion based on your needs?
Se non sei sicuro, perché non prendi contatto con il nostro team in modo che possiamo chiacchierare con te e darti un suggerimento personalizzato in base alle tue esigenze?
And for a swimmer, you need to feel your hands because you need to be able to grab the water and pull it through with you.
Per un nuotatore è necessario poter sentire le mani perché si deve essere in grado di sentire l'acqua e tirarla verso di sé.
5.2950019836426s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?